有奖纠错
| 划词

Ce garçon est en défaveur auprès de ses parents à cause de ses petites sœurs.

因为他的妹妹们,这个失去了父母的宠爱

评价该例句:好评差评指正

Je croyais que maman était trop terrible pendant mon enfance.En effet, elle m’a trop gâtée.

时候觉得妈妈很凶,但其实我在妈妈宠爱得近乎于溺爱中长大的。

评价该例句:好评差评指正

Il était une fois une petite fille que tout le monde aimait bien, surtout sa grand-mère.

从前有个人见人爱的,她的外婆尤其宠爱她。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne doivent pas être le cheval de bataille d'États individuels.

这些专家组不应成为个别会员国的宠爱项目。

评价该例句:好评差评指正

Vous gâtez trop cet enfant.

您太宠爱子了。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons certes tous aujourd'hui que les États-Unis traitent l'entité sioniste comme un enfant gâté, pour des raisons bien connues de politique interne.

显然,大家现在都明白,所有这些来源于美国在针对犹太复国主义实体方面奉行的宠爱政策。 这由于众所周知的美国国内的原因。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation ouvre des perspectives pour les enfants les plus favorisés d'Afrique et limite à la fois les chances dans la vie pour les pauvres.

全球化为非洲最受宠爱的儿童开辟了天地,同时也限制了穷人的生计。

评价该例句:好评差评指正

Le principal trait de mon caractère. - Le besoin d'être aimé et, pour préciser, le besoin d'être caressé et gâté bien plus que le besoin d'être admiré.

我最主要的品质——需要被爱,更准确地说,需要被抚慰和宠爱胜于被尊敬。

评价该例句:好评差评指正

Si un jour j'ai des enfants à moi, je les choierai de tout mon coeur et je leur apporterai tout ce qu'il y a de meilleur pour eux.

如果我有了自己的子,我会非常宠爱他,把最好的东西给他。

评价该例句:好评差评指正

Surnommés «les petits empereurs», ils portent sur leurs épaules tous les espoirs de leurs parents et grandissent, gâtés et chouchoutés par leurs oncles, leurs tantes et leurs grands-parents.

被称为“皇帝”,(独生子女)肩负他们家长的所有希望成长,被他们的、祖父母宠爱和溺爱着。

评价该例句:好评差评指正

Ce jour-là, deux favoris du roi (les « mignons ») se sont battus en duel jusqu’à la mort, il s’en est fallu de peu que l’ouvrage s’appelle le pont des Pleurs.

那天两个国王宠爱的女人(嬖幸)打斗致死,这桥差点儿叫做泪水之桥。但为桥做开幕典礼的亨利四世,把这座桥命名为新桥,这个名字从此一直保留至今。

评价该例句:好评差评指正

En reliant citoyenneté et droits de propriété, emploi ou accès aux services, l'État permet l'accès aux richesses et aux ressources aux groupes qu'il favorise au détriment de ceux qu'il veut marginaliser.

将公民权与所有权权利、就业或取得服务的权利连在一起,国家实际上就允许它所宠爱的群体获取财富和资源,而让它希望排斥的群体受损害。

评价该例句:好评差评指正

On préfère en outre de loin les petits garçons aux petites filles car le garçon perpétuera le nom de la famille (du père) alors que la petite fille perdra son nom de famille par mariage.

另外由于会延续家庭姓氏(父姓)而女婚后会失去家庭姓氏的观念,普遍比女更受到宠爱

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, malgré notre vigilance, l'Afrique demeure un champ favori de destination des armes légères et de petit calibre qui contribuent à augmenter, jour après jour, le nombre de victimes et à amplifier les souffrances de nos populations.

因此,尽管我们保持警惕,但非洲仍然武器和轻武器宠爱的目的地,每天造成更多的受害者,增加非洲人民的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Dans son pays, les femmes et les hommes jouissent de droits égaux et les garçons ne sont pas favorisés par rapport aux filles, du fait qu'il n'y a pas de système de dot, ni de nom de famille à perpétuer.

在缅甸,妇女和人享有平等的权利,并不比女更受宠爱,因为不存在陪嫁制度和永续的姓氏。

评价该例句:好评差评指正

Jamais en effet elle n'a été autant prisée et sacralisée et jamais il n'a été aussi clairement soutenu que la valeur de cette arme s'apprécie en fonction de l'identité de son possesseur et non point de ses capacités destructrices propres.

确实,核武器从未受到如此宠爱和崇拜,从未有人像今天这样明确表示,核武器的价值并不在其破坏能力,而在拥有核武器者的地位。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


abrasser, abraxas, abréaction, abréagir, abrégé, abrègement, abréger, abreuvage, abreuvement, abreuver,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国人的魔性动物配音

Tu vois Bob ? C'est moi le préféré.

看到了吗,Bob?我是最受宠爱的。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Voilà une bête qui avait dû être aimée !

哎!这畜牲也许是被主人宠爱过的哟!

评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

Il en résulte des boules de poils qui posent devant l'objectif de leur maître. Souvent choyés et dorlotés.

结果是毛球摆放在他们主人的相机前,经常疼爱和宠爱

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Ah maman je te remercie de m'avoir gâtée et de toujours m'avoir acheté des jouets de ouf.

啊,妈妈,谢谢你宠爱我,谢谢你总是给我的玩具。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Il ne trouvait que ça, et c’était déjà bien tendre pour Lalie, qui n’avait jamais été tant gâtée.

仅仅是这一句他能找到的称谓,使从未受过宠爱拉丽动情。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Elle était très bien chez ce vieux, dorlotée, adorée, libre même, si elle avait su s’y prendre.

其实她在老头儿家过得蛮好,备受宠爱和温存,如果她在老头家会做人,甚得到自由呢。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Et ceci dès sa naissance, attendu longtemps, désiré, le bébé, surtout le premier est l'objet de toutes les attentions.

其实,这种宠爱早在孩子出生之前就开始了:人们总是翘首期盼宝宝早日降临家门,尤其是头胎更是被视作掌上明珠。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年11月合集

Caliné, bichonné, nourri, lui qui était né pour passer à la casserole.

宠爱,被照料,被喂养,而他本应该是被送到锅里去的。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

En tête de la liste se trouvait le nom de Jean Santerre, le fils chéri.

名单上的第一名是让·桑特雷,这位宠爱的儿子。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

On a parfois du mal à faire ça dans notre société, on les bichonne, on les chouchou de plus en plus tard.

在我们的社会中, 有时很难做到这一点,我们宠爱孩子, 越来越晚才让他们独立。

评价该例句:好评差评指正
Parents, enfants, d'ici et d'ailleurs

Et puis le bon côté c'est que l'autre ayant envie d'être aussi cajolé, la prochaine fois il va être moins violent pour entrer aussi dans vos bonnes grâces.

而且好的一面是, 另一个孩子也想得到宠爱,所下次他就会少用点暴力来讨好你了。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Le principal trait de mon caractère, et voici la réponse de Marcel, le besoin d'être aimé, et pour préciser, le besoin d'être caressé et gâté bien plus tôt que celui d'être admiré.

我性格的主要特点,马塞尔这样回答, 就是渴望被爱,更具体地说, 是渴望被宠爱和纵容, 而不是被仰慕。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Du poêle sortait une flamme douce et caressante ; un poêle seul, quand il a quelque chose à brûler, peut produire une telle lueur ; car le soleil ou la lune, ce ne serait pas la même lumière.

炉子里的光,温和又满是宠爱,这是一个炉子加了柴火后所能发出的那种光亮;这种光既不像太阳,也不像月亮。

评价该例句:好评差评指正
La Fabrique à Polyglottes

Alors ce chat a tendance à miauler très fort et avec dans son miaulement un ton de désespoir mais je tiens à te rassurer je ne crois pas qu'il y ait sur cette terre un chat plus chouchouté que lui.

这只猫倾向于大声叫唤,叫声中带着一种绝望的语气,但我要让你放心,我认为在这个世界上没有比它更被宠爱的猫了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


abrine, abri-sous-roche, abrité, abriter, abrivent, Abrodil, abrogatif, abrogation, abrogative, abrogatoire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接